Quand les Français voyagent à l’étranger et obtiennent des ordonnances de médecins français par le biais de téléconsultation, le nom d’un médicament n’est pas le même d’un pays à l’autre. Maiia, qui fait partie du groupe Cegedim, a intégré le module d’ordonnance de la BCB Dexther, et donne la possibilité de traduire le nom des médicaments dans les terminologies locales : ainsi l’Efferalgan devient-il Gemal en Algérie, le Dolorol en Afrique du Sud, le Tylenol aux Etats-Unis, le Panadol en Grande-Bretagne et l’Anaflon en Allemagne.
Comment dit-on Efferalgan en Allemand ?
Publié le 26/05/2020
- 0 RéactionsCommenter
- Partager sur Facebook
Facebook
- Partager sur X
X
- Partager sur Linkedin
Linkedin
- Partager par mail
Mail
Article réservé aux abonnés
- 0 RéactionsCommenter
- Partager sur Facebook
Facebook
- Partager sur X
X
- Partager sur Linkedin
Linkedin
- Partager par mail
Mail
Source : Le Quotidien du Pharmacien
Près de 40 % du chiffre d’affaires
Médicaments chers : poids lourds de l’activité officinale
Les concentrations continuent
Hygie 31, Giropharm : grandes manœuvres au sein des groupements
Valorisation et transactions en 2023
La pharmacie, le commerce le plus dynamique de France
Gestion de l’officine
Télédéclarez votre chiffre d’affaires avant le 30 juin